hello大家好,今天來給您講解有關孫權勸學原文翻譯注音的相關知識,希望可以幫助到您,解決大家的一些困惑,下麵一起來看看吧!

孫權勸學原文翻譯注音

孫權勸學原文翻譯注音

孫權曰:“學問之道,若不勤慎,又安能達到高境?生而知之,學而能之,不亦說乎!”

注音:

孫權(sūn quán):三國時期東吳國的君主,公元182年-公元252年;

曰(yuē):說,表示言辭;

學問(xué wèn):指知識、學術;

之道(zhī dào):表示方法、途徑;

若(ruò):如果;

不(bù):否定詞,表示不進行某項動作;

勤慎(qín shèn):指勤奮且謹慎;

又(yòu):表示加強語氣;

安(ān):怎麼;

能(néng):有能力、能夠;

達到(dá dào):達到某個狀態或目標;

高境(gāo jìng):指高度的境界或水平;

生(shēng):出生;

而(ér):並列詞,表示並且;

知(zhī):理解、懂得;

之(zhī):代詞,指前麵提到的學問;

學(xué):學習、修養;

能(néng):有能力、能夠;

不(bù):否定詞,表示不進行某項動作;

亦(yì):也,同樣;

說(shuō):滿意、高興。

文章開始:

孫權在一次座談中說道:“學習的道路,如果不勤奮且謹慎,又如何能夠達到高度的境界呢?從生下來就知道學問,再去學習並運用所學,不也是一件令人滿意的事情嗎?”孫權的這番話給人們帶來了深思。

在這段話中,孫權強調了學習的重要性。他認為,學問是一種掌握知識和學術的方法途徑,隻有通過勤奮地學習,才能夠達到更高的境界。他強調了勤奮和謹慎這兩個關鍵詞,這是因為他深知隻有付出足夠的努力,並在學習的過程中保持謹慎,才能夠取得好的成果。

孫權還指出,學習應該從出生就開始。他認為,人們應該在生下來的那一刻就開始了解學問,並不斷地學習和運用所學的知識。才能夠獲得滿意和高興的感覺。他的這個觀點告訴我們,學習是一個持續的過程,而且應該是人們一生的任務。

通過孫權的這番話,我們可以看出,他非常注重學習,並希望人們都能夠重視學問。他的話語既是對當時人們的教誨,也是對後人的啟示。他的言論不僅能夠引導人們正確地對待學習,而且也對我們現代人們的學習有一定的指導意義。

孫權的勸學原文讓我們認識到學習的重要性,告訴我們隻有通過勤奮和謹慎,才能夠達到更高的學術境界。希望我們每個人都能夠從他的話語中受到啟發,努力學習,不斷提升自己。

孫權勸學原文翻譯注音

《孫權勸學》原文翻譯注音如下:

原文:初,權謂呂蒙曰,卿今當塗掌事,不可不學。蒙辭以軍中多務,權曰,孤豈欲卿治經為博士邪?

翻譯:起初,孫權對呂蒙說,你現在當權掌管政事,不可以不學習。呂蒙用軍中事務繁多的理由來推托,孫權說。我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經書的學官嗎?

注音:chu,quan wei lv meng yue,qin jin dang tu zhang shi,bu ke bu xue。meng ci yi jun zhong duo wu,quan yue,gu qi yu qin zhi jing wei bo shi ye?《孫權勸學》賞析此文雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了先前史書中原文的精華和故事的完整性,而且以更精煉的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。文章篇幅短小,通篇主要記錄人物的幾次對白,卻傳神生動地塑造出了兩個藝術形象。

除正麵記言外,此文對呂蒙這一形象還運用了側麵烘托及對比的手法。從側麵表現了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。由文中可知,魯肅正是一個跳出廬山的旁觀者,呂蒙讀書的功效是通過他的話從側麵展現出來的,他的驚歎襯托出了呂蒙今非昔比的事實。

以上內容參考:百度百科—《孫權勸學》

孫權勸學原文翻譯注音版

《孫權勸學》拚音版:

chū, quán wèi lǚ méng yuē:“ qīng jīn dāng tú zhǎng shì , bù kě bù xué !”méng cí yǐ jūn zhōng duō wù 。 quán yuē :“ gū qǐ yù qīng zhì jīng wéi bó shì yé ? dàn dāng shè liè , jiàn wǎng shì ěr 。 qīng yán duō wù ,shú ruò gū ? gū cháng dú shū ,zì yǐ wéi dà yǒu suǒ yì 。” méng nǎi shǐ jiù xué 。

初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。

jí Lǔ sù guò xún yáng , yǔ méng lùn yì ,dà jīng yuē:“ qīng jīn zhě cái lüè, fēi fù wú xià ā méng!” méng yuē:“ shì bié sān rì , jí gèng guā mù xiāng dài , dà xiōng héjiàn shì zhī wǎn hū !” sù suì bài méng mǔ , jié yǒu ér bié 。

及魯肅過 尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非複吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

《孫權勸學》譯文:

當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權管事,不可以不學習”,呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經典當專掌經學傳授的學官嗎?我隻是讓你粗略地瀏覽,了解曆史罷了。你說軍務繁多,誰像我一樣事務多呢?我經常讀書,自己覺得獲益很多。”於是呂蒙開始學習。

到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙議論天下大事。魯肅非常吃驚地說:“以你現在的軍事方麵和政治方麵的才能和謀略,不再是原來的那個吳下阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人分別了幾天,就應重新用新的眼光來看待,長兄你為什麼這麼晚才明白這一道理呢!”於是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。

創作背景

三國時期,吳軍大將呂蒙年少時不愛學習,後來聽從孫權的勸告,“篤誌不倦”地博覽群書,學問大進。此文即是司馬光根據史料整理改寫而成的文章。

此文記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,才略有了驚人的長進,並令魯肅為之歎服、與之“結友”的故事,說明了人應當好學、隻要肯學習就會有進步的道理,突出了學習的重要性。此文雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了先前史書中原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。

孫權勸學原文翻譯注音講解

孫權勸學原文翻譯注音如下:

拚音:chū,quán wèi lǚ méng yuē:“qīng jīn dāng tú zhǎng shì,bù kě bù xué!”méng cí yǐ jūn zhōng duō wù。quán yuē:“gū qǐ yù qīng zhì jīng wéi bó shì yé?dàn dāng shè liè,jiàn wǎng shì ěr。

qīng yán duō wù,shú ruò gū?gū cháng dú shū,zì yǐ wéi dà yǒu suǒ yì。”méng nǎi shǐ jiù xué 。jí lǔ sù guò xún yáng,yǔ méng lùn yì,dà jīng yuē:“qīng jīn zhě cái lüè,fēi fù wú xià ā méng!”méng yuē:“shì bié sān rì,jí gèng guā mù xiāng dài,dà xiōng hé jiàn shì zhī wǎn hū!”sù suì bài méng mǔ,jié yǒu ér bié。

原文:初 ,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。

及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非複吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。翻譯:當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管事務,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經典,成為學官嗎!我隻是讓你粗略地閱讀,了解曆史罷了。你說軍務繁多,誰像我?我經常讀書,自己覺得獲益很多。”

呂蒙於是開始學習。當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:“你現在的(軍事方麵和政治方麵的)才幹和謀略,不再是原來的那個吳縣的(沒有學識的)阿蒙了!”

呂蒙說:“讀書人(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認清事物怎麼這麼晚呢?”魯肅就拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。

孫權勸學原文翻譯注釋

孫權勸學》原文,譯文及注釋如下:

原文:初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學。”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。"蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非複吳下阿嫌鎮蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。翻譯:當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管事務,不可以不學習!”呂蒙拿軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經典,成為學官嗎?我隻是讓你粗略地閱讀,了解曆史罷了。你說軍務繁多,怎麼能比得上我(事務多)呢?我經常讀書,自己認為很有好處。”呂蒙於是開始學習。

等到魯肅經過尋陽的時候,和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:“你現在的(軍事方麵和政治方麵的)芹敗粗才幹和謀略,不再是原來的那個吳縣(沒有學識的)的阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人(君子)分別幾天,就重新擦擦眼另眼看待了,長兄你認清事物怎麼這麼晚呢!”魯肅就拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。注釋:初:當初,起初,這裏是追述往事的習慣用詞。謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。當塗:當道,當權。當:掌管,主持。“塗”通“途”。以:介詞,用。務:事務。治經:研究儒家經典。治,研究。經,指《周易》《詩經》《尚書》《禮記》《春秋》等書。

但:隻,僅。當:應當。見往事:了解曆史。見,了解;往事,指曆史。孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。就學:指從事學習。就:趨向。及:到了……的時候。過:經過;到。枯搜論議:談論,商議。

孫權勸學原文朗誦注音

《孫權勸學》拚音版:

chū, quán wèi lǚ méng yuē:“ qīng jīn dāng tú zhǎng shì , bù kě bù xué !”méng cí yǐ jūn zhōng duō wù 。 quán yuē :“ gū qǐ yù qīng zhì jīng wéi bó shì yé ? dàn dāng shè liè , jiàn wǎng shì ěr 。 qīng yán duō wù ,shú ruò gū ? gū cháng dú shū ,zì yǐ wéi dà yǒu suǒ yì 。” méng nǎi shǐ jiù xué 。

初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。

jí Lǔ sù guò xún yáng , yǔ méng lùn yì ,dà jīng yuē:“ qīng jīn zhě cái lüè, fēi fù wú xià ā méng!” méng yuē:“ shì bié sān rì , jí gèng guā mù xiāng dài , dà xiōng héjiàn shì zhī wǎn hū !” sù suì bài méng mǔ , jié yǒu ér bié 。

及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非複吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

《孫權勸學》譯文:

起初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多的理由來推托。孫權說:“我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經書的學官嗎?隻是應當粗略地閱讀,了解曆史罷了。你說軍中事務繁多,誰能比得上我呢?我經常讀書,自認為有很大的好處。”呂蒙於是就開始學習。

等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,魯肅驚訝地說:“你現在的才幹和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“與讀書的人分別幾天,就要用新的眼光來看待,兄長怎麼認清事物這麼晚啊!”於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。

《孫權勸學》選自《資治通鑒》,是北宋史學家、政治家司馬光創作的一篇記敘文,文題為後人所加。此文既記敘了呂蒙在孫權勸說下開始學習,之後大有長進的故事,也讚揚了孫權、呂蒙認真學習的精神,並告誡人們學習的重要性。賞析:

此文以對話為主,人物的語言簡潔而傳神,極富表現力,毫無冗繁之處。如對呂蒙的學習情況,僅以“蒙乃始就學”一句加以概括,至於他讀了哪些書,又如何用功的隻字未提。後文中呂蒙二人的談話,隻用一句“與蒙論議”來交代,兩人談論的是什麼話題,呂蒙的哪些見解讓魯肅起敬的都略去不寫。

對話外的其他語言也非常簡省而意賅,如其中的“吳下阿蒙”、“刮目相待”更是因其言簡意豐而流傳運用至今。

在情節發展上,孫權的刻意勸學終使呂蒙就學,他就學後的淵博學識又使魯肅驚歎,呂蒙又緊承其歎發出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語,上下文環環相扣,銜接自然,前因後果,井然有序。

今天的關於孫權勸學原文翻譯注音的知識介紹就講到這裏,如果你還想了解更多這方麵的信息,記得收藏關注本站。