hello大家好,今天來給您講解有關某啟仆居東坡全文翻譯的相關知識,希望可以幫助到您,解決大家的一些困惑,下麵一起來看看吧!

某啟仆居東坡全文翻譯

某啟仆居東坡。始信其人,而誌之以奉仕焉。

啟仆以身為靈柏,藉賢能之光,浸天下之人心。啟仆以心為河山,懷堅貞之誌,使家國之間扶搖直上。啟仆以言為寶劍,斬伐虛妄之謬論,堅守真理之根本。

啟仆居東坡,中流砥柱,無驚濤駭浪肆虐之憂。啟仆亦自思,豈可安於無波之平靜,豈可安逸地眺望太虛之浩渺?啟仆遍尋求知識之澤,勤學若渴。啟仆渴望思想之交鋒,憧憬知識之燦爛。

啟仆居東坡,從容行事,絲毫不懼世俗之繁雜。啟仆自豪何在?於人倫之道,啟仆恪守忠孝之本,以真誠和睦之德,結廣交之友;於品行之道,啟仆弘揚廉潔之風,砥礪自律之誌;於學問之道,啟仆謙虛好學,不斷追求進步。

啟仆居東坡,以心為墨,以筆為劄。啟仆以筆,描繪世事之真相,啟迪人心之智慧。啟仆以文,鋪陳心聲之浩瀚,傳承先賢之智慧。啟仆居東坡,自心中升騰出一道道宏偉的思想火焰,照亮迷茫的社會。

啟仆居東坡,依山而居。

東坡之巍峨、磅礴,啟仆之筆墨、心意亦能如此。啟仆以巍峨之誌,磅礴之氣,書寫東坡之壯闊山河,寄托自己心靈之所向。東坡之豐茂風采,啟仆之文字也能如此絢爛多彩,獻給那些對文化充滿思索與熱愛的讀者。

某啟仆居東坡,守望著崇山峻嶺,吟唱著千年時光。啟仆的筆墨如溪流般流淌,激蕩著心靈的漣漪。在這東坡的山水中,啟仆砥礪思想,滋養靈魂,為心中的東坡留下一筆永恒的痕跡。

某啟仆居東坡全文翻譯

某啟仆居東坡作陂種稻有田五十畝身耕妻蠶聊以卒歲翻譯介紹如下:我居住在赤壁之西的東坡,在這裏開辟梯田種上稻穀,有水田五十畝,我耕田,妻養蠶,就這樣打發歲月。蘇軾,一生有三位夫人。

公元 1075 年的一天,身在密州的蘇軾做了一個夢,醒後就有了千古悼亡第一詞《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》:

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千裏孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿麵,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年斷腸處,明月夜,短鬆岡。

妻子去世 10 年了,雖然不得相見,可心裏從未忘記她“小軒窗,正梳妝”的樣子。

一個夢,將與妻子共度的歲月拉回到眼前。

妻子叫王弗,是鄉貢進士王方之女。結婚時,他 19 歲,她 16 歲,少年夫妻,感情甚篤。王弗性格“敏而謹,慧而謙”,是位知書達理的才女。

蘇軾在讀書著文時,每有疑問,王弗總能對答如流。更可貴的是,她成熟老練,比蘇軾更通人情世故,尤其對人的心理變化捕捉得很精準,這就和蘇軾形成了互補。蘇軾敞亮通透,毫無心機,經常不知不覺間得罪人。王弗深知丈夫性格耿直,時常提醒他“你離父親遠了,凡事沒人指點,不可不慎重”。為使蘇軾人際關係更和諧,每有客人來訪,王弗便在屏風後靜聽,過後再將自己的建議告知蘇軾。時間長了,蘇軾在人情往來上也有了一些長進。這樣的妻子是師長型的,她對丈夫的事業有直接的幫助和影響。可惜這樣舉案齊眉、取長補短的好姻緣隻持續了 11 年,27 歲的王弗就病逝了。雖然時光在流逝,可那些記憶的片段、相處的時光,都在蘇軾心裏刻下了甜蜜的傷痕。他永遠都記得,她說自己喜歡鬆樹……那就將思念與不舍傳達與鬆,讓它們生生世世陪在她身邊吧。日複一日,年複一年,一把土、一瓢水,蘇軾終於在愛妻的墳墓周邊種滿蒼翠的青鬆。

蘇軾的第二任妻子是王弗的堂妹王閏之。王閏之雖和才女不沾邊,卻是個難得的賢妻良母,和蘇軾相伴 25 年,曆經苦難,幾乎所有失意時期都是她陪伴在側。蘇軾記述:“仆居東坡,作陂種稻,有田五十畝,身耕妻蠶,聊以卒歲。”王閏之雖不像王弗那樣能與蘇軾琴瑟和鳴、和詩彈曲,卻是最得力的生活助手,衣食住行,她樣樣在行,甚至還能充當獸醫。

在黃州時,蘇軾全家賴以生存的 50 畝地全靠一頭老水牛耕種。後來,牛得了重病,蘇軾悲傷絕望,王閏之果斷地取青蒿做粥給牛吃,結果藥到病除。正因為有這樣一位能幹的妻子,把家庭經營得井井有條,將生活打理得妥妥帖帖,左鄰右舍相處得和諧愉快,蘇軾才能在溫暖的包圍中,騰出手來全心搞創作。

某啟仆居東坡文言文翻譯

“此牛發豆斑瘡也,法當以青蒿粥啖之”的意思:這隻牛發的是痘斑瘡,按照方法應該以青蒿熬粥喂給它吃。“此牛發豆斑瘡也,法當以青蒿粥啖之”出自蘇軾寫給友人的書信《與章子厚》,信中蘇軾以輕鬆灑脫的風格,向友人講述村舍的瑣事趣事,抒發了作者享受鄉間生活的閑逸與欣喜。《與章子厚》的文言文

某啟:仆居東坡,作陂種稻。有田五十畝,身耕妻蠶,聊以卒歲。昨日一牛病幾死,牛醫不識其狀,而老妻識之,曰:“此牛發豆斑瘡也,法當以青蒿粥啖之。”用其言而效。勿謂仆謫居之後,一向便作村舍翁,老妻猶解接黑牡丹也。言此發公千裏一笑。譯文:

章惇公親啟:我居住在東坡之上,放水種植稻子,有四五十畝稻田,我親自耕種我的妻子養殖蠶桑姑且以此來生活。昨日有一隻牛得了疾病幾乎死去,獸醫不了解症狀,可是我的妻子了解牛的症狀,說“這隻牛發的是痘斑瘡,按照方法應當用青蒿熬粥喂給他吃。”采用她的方法非常見效.不說我被貶謫之後的日子,我是總是把自己當成田間的老頭.我的妻子還能解決黑牡丹的疾病,說到這裏,希望博得千裏之外的你一笑。

與陽休之書原文及翻譯

1、《與陽休之書》原文陽生大弟,吾比以家貧親老,時還故郡,在本縣之西界,有雕山焉,其處閑遠,水石清麗,高岩四幣,良田數頃,家先有野舍於斯,而遭亂荒廢,今複經始,即石成基,憑林起棟,蘿生映宇,泉流繞階,月鬆風草,緣庭綺合,日華雲實,傍沼星羅,簷下流煙其霄氣而舒卷,園中桃李,雜椿柏而蔥,時一褰裳涉澗,負杖登峰,心悠悠以孤上,身飄飄而將逝,杳然不複自知在天地間矣。若此者久之,乃還所住,孤坐危石,撫琴對水,獨詠山阿,舉酒望月,聽風聲以興思,聞鶴唳以動懷,企莊生之逍遙,慕尚子之清曠,首戴萌蒲,身衣衤發,出藝梁稻,歸奉茲親,緩步當車,無事為貴,斯已適矣。豈必撫塵哉,而吾生既係名聲之剞劂,就良工之剞劂,振佩紫台之上,鼓袖丹墀之下,采金匱之漏簡,訪玉山之遺文,敝精神於丘墳,盡心力於河漢。ゼ藻期之ひ繡,發議必在芬香,茲自美耳,吾無取焉,嚐試論之,夫昆峰積玉,光澤者前毀,瑤山叢桂,芳茂者先折。是以東都有掛冕之臣,南國見捐情之士,斯豈惡梁錦,好蔬布哉,蓋欲保其七尺,終其百年耳,今弟官位既達,聲華已遠,象由齒斃,膏用明煎,既覽老氏穀神之談,應體留侯止足之逸,若能翻然清尚,解佩捐簪,則吾於茲山莊,可辦一得,把臂入林,掛巾垂枝,攜酒登嶽,舒席平山,道素誌,論舊款,訪丹法,語玄書,斯亦樂矣。何必富貴乎,去矣陽子,途乖趣別,緬尋此旨,杳若天漢,已矣哉,書不盡意。

2、譯文

在我(居住的)縣城西邊,有一座像雕刻出來(像雕刻出來一樣好看)的山。小山在寧靜的遠處,水很清、石頭奇偉瑰怪,高高的山崖在四周圍繞(匝:圍繞,籠罩),有幾頃肥沃的田地。原來我們家在這裏有一座小房子,因為(兵荒馬亂、亂世)損壞了,今天又開始(修建它)。用石頭做成地基,憑借著樹木做成房梁。藤蘿生長在屋簷四周,(宇:屋簷)山泉順著台階流過,明月、青鬆、和風、綠草,和這座房子很好的映襯搭配著;太陽每天升起落下,白雲自然的舒卷,小池塘水窪像星星一樣(排列、散落)屋簷下的炊煙和天地間的霧氣水汽共同舒卷;小園中的桃樹李樹,伴隨鬆樹柏樹繁茂的生長。(我)偶爾卷起袖子,挽起褲管,趟過溪水,拄著手杖登上山峰,心胸悠然的直達九霄,身體輕快的要飛起來,(好像)悠悠然的忘記了我不在天地之間一樣。

與章子厚文言文翻譯

蘇軾《與章子厚》翻譯如下:

昨天閣下求得鶴,送給老人兩幅,甚好。老人反而因此添加了一幅,三幅恰好用一整套。這真是天意,好像也是您有誠心感通,所以鬼神才給您感應這樣湊巧的。

老人早晨起來,身體輕健,心情平靜,很適於寫大字。隻是眼睛昏眊,不能寫小字。如有舊友相遇,還勉強可以寫一封信。

時下春暖,天氣很好,閣下不久將去田間,真希望您能來這裏住幾天。昨天閣下所送來的米,很好。已命老兵磨了做米飯,與老人比看誰先吃完。

安國寺剩下來的藥,因為閣下想要,所以給您帶上了。寄居在別處,不能不生病,生病,則須吃藥。如能對病吃藥,也就是最難的事情了。

老人近來精神很穩定,氣息微弱但是不虛,隻是早晨和晚上有時咳嗽,出汗。早晨起床後一定要喝一次茶,然後吃一碗飯,躺下睡到中午。近來隻是作飯燒菜的事情,都是由侍妾執役。安國寺修行之人所送來的藥物。

承蒙章子厚官長贈送新茶二銙,又以親筆寫成的乳花一餅來分送。一會兒將取來品嚐,以此作為章子厚長官的故交之契。

今日是寒食節,我因有感觸而食欲不振。過去我曾患瘖瘂症(瘖瘂:啞病),說話很少,一天不與人說話就感到寂寞。做官以後就不得不與人交往應酬,患了瘂病。想求得沉默都不可得啊!

觀滄海翻譯全文翻譯

一、原文

《觀滄海》是曹操的作品,原文如下:

《觀滄海》

東漢末年/三國·曹操

東臨碣石,以觀滄海。

水何澹澹,山島竦峙。

樹木叢生,百草豐茂。

秋風蕭瑟,洪波湧起。

日月之行,若出其中;

星漢燦爛,若出其裏。

幸甚至哉,歌以詠誌。

二、全文翻譯

向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激蕩,海中山島羅列,高聳挺立。周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。日月的升降起落,好像出自大海的胸中;銀河裏的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。啊,慶幸得很,美好無比,讓我們盡情歌唱,暢抒心中的情懷。

三、注釋

臨:登上,有遊覽的意思。

碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時經過此地。

滄:通“蒼”,青綠色。

海:渤海

何:多麼

澹澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。

竦峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。

蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。

洪波:洶湧澎湃的波浪

日月:太陽和月亮

若:如同.好像是.

星漢:銀河,天河。

幸:慶幸。

甚:很,程度副詞。

至:極點。

幸甚至哉,歌以詠誌:太值得慶幸了!就用詩歌來表達心誌吧。

四、創作背景

烏桓是當時東北方的大患,建安十一年(206年),烏桓攻破幽州,俘虜了漢民十餘萬戶。同年,袁紹的兒子袁尚和袁熙又勾結遼西烏桓首領蹋頓,屢次騷擾邊境,以致曹操不得不在建安十二年(207年)毅然決定北上征伐烏桓。後來在田疇的指引下,小用計策。大約在這年八月的一次大戰中,曹操終於取得了決定性的勝利。這次勝利鞏固了曹操的後方,奠定了次年揮戈南下,以期實現統一中國的宏願。而《觀滄海》正是北征烏桓得勝回師經過碣石山時寫的。

五、賞析

《觀滄海》是借景抒情,把眼前的海上景色和自己的雄心壯誌很巧妙地融合在一起。從詩的體裁看,這是一首古體詩;從表達方式看,這是一首四言寫景詩。“東臨碣石,以觀滄海”這兩句話點明“觀滄海”的位置:詩人登上碣石山頂,居高臨海,視野寥廓,大海的壯闊景象盡收眼底。以下十句描寫,概由此拓展而來。“觀”字起到統領全篇的作用,體現了這首詩意境開闊,氣勢雄渾的特點。

《觀滄海》的高潮放在詩的末尾,它的感情非常奔放,思想卻很含蓄。不但做到了情景交融,而且做到了情理結合、寓情於景。因為它含蓄,所以更有啟發性,更能激發我們的想象,更耐人尋味。過去人們稱讚曹操的詩深沉飽滿、雄健有力,“如幽燕老將,氣韻沉雄”,從這裏可以得到印證。全詩的基調為蒼涼慷慨的,這也是建安風骨的代表作。

這首詩全篇寫景,其中並無直抒胸臆的感慨之詞,但是誦讀全詩,仍能令人感到它所深深寄托的詩人的情懷。通過詩人對波濤洶湧、吞吐日月的大海的生動描繪,讀者仿佛看到了曹操奮發進取,立誌統一國家的偉大抱負和壯闊胸襟,觸摸到了作為一個詩人、政治家、軍事家的曹操,在一種典型環境中思想感情的流動。寫景部分準確生動地描繪出海洋的形象,單純而又飽滿,豐富而不瑣細,好像一幅粗線條的炭筆畫一樣。尤其可貴的是,這首詩不僅僅反映了海洋的形象,同時也賦予它以性格。句句寫景,又是句句抒情。既表現了大海,也表現了詩人自己。詩人不滿足於對海洋做形似的摹擬,而是通過形象,力求表現海洋那種孕大含深、動蕩不安的性格。海,本來是沒有生命的,然而在詩人筆下卻具有了性格。這樣才更真實、更深刻地反映了大海的麵貌。

六、作者簡介

曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年傑出的政治家、軍事家、文學家、書法家。三國中曹魏政權的締造者,其子曹丕稱帝後,追尊為武皇帝,廟號太祖。曹操精兵法,善詩歌,抒發自己的政治抱負,並反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟並繁榮了建安文學,給後人留下了寶貴的精神財富,史稱建安風骨,魯迅評價其為“改造文章的祖師”。同時曹操也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評其為“妙品”。

文章到此結束,如果本次分享的某啟仆居東坡全文翻譯的問題解決了您的問題,那麼我們由衷的感到高興!