大悲咒全文及注解

南無大悲觀音菩薩!

The full text of the Great Compassion Mantra is as follows:

\"Namo Guan Shi Yin Pusa!\"

南無,意為虔誠地向觀音菩薩致敬,表達對菩薩的敬仰和信仰。

Namo means sincerely paying homage to Guanyin Bodhisattva, expressing respect and belief in the Bodhisattva.

大悲,是指廣大的悲心,對一切眾生的苦難和痛苦感同身受,以慈悲之心渡化眾生。

Great compassion refers to the vast compassion, feeling the suffering and pain of all sentient beings, and using a compassionate heart to benefit and transform sentient beings.

觀音,是佛教中最受眾生崇敬的菩薩,代表著智慧與普度眾生的慈悲力量。

Guanyin is the most revered Bodhisattva in Buddhism, representing the compassionate power of wisdom and universal salvation.

菩薩,是具有較高修行成就的弘法利生眾生的聖者。他們發願利益眾生,幫助他們擺脫痛苦,追求安樂。

Bodhisattvas are holy beings who have achieved higher levels of cultivation. They vow to benefit sentient beings, helping them to free themselves from suffering and pursue happiness.

大悲咒是以觀音菩薩慈悲的力量,利益一切眾生的經文。誦念大悲咒可以消除眾生的罪障、業障,獲得平安和福報。

The Great Compassion Mantra is a scripture that utilizes the compassionate power of Guanyin Bodhisattva to benefit all sentient beings. Chanting the Great Compassion Mantra can eliminate the karmic obstacles and accumulate blessings for sentient beings, bringing peace and happiness to their lives.

大悲咒全文非常簡潔,但蘊含著深刻的佛法義理。它呼喚我們擁有對一切眾生的慈悲之心,並通過修行和利益他人來實踐菩薩的大願。

The full text of the Great Compassion Mantra is concise, yet it contains profound Buddhist teachings. It calls upon us to cultivate a compassionate heart for all sentient beings and to practice the great aspirations of Bodhisattvas through spiritual cultivation and benefiting others.

誦念大悲咒並理解其中的含義,可以幫助我們增長智慧、培養慈悲心,並積累福德。它也為我們帶來內心的平靜與安寧。

By chanting the Great Compassion Mantra and understanding its meaning, we can increase our wisdom, cultivate compassion, and accumulate merits. At the same time, it brings inner peace and tranquility.

大悲咒的重要性在於它是善用慈悲力量的工具,引領我們走向智慧與覺悟的道路,實現自己的利他願望。

The importance of the Great Compassion Mantra lies in its role as a tool for utilizing the power of compassion, guiding us towards the path of wisdom and enlightenment, and fulfilling our aspirations for the benefit of self and others.

南無大悲觀音菩薩!讓我們心懷慈悲,願眾生得以安康,離苦得樂,共同開啟智慧與悟道之旅。

孟子全文及譯文賞析

《孟子》是中國古代哲學家孟子的著作,也是孟子思想的集大成之作。全文由七篇組成,分別是《盡心篇》、《滕文公篇》、《公孫醜上篇》、《公孫醜下篇》、《離婁上篇》、《離婁下篇》和《萬章下篇》。《孟子》是儒家經典之一,與《論語》、《大學》、《中庸》、《四書》合稱“五經”。

《孟子》的譯文賞析需要從不同角度來分析。從語言角度來看,孟子的語言簡練而富有感染力,他的詞句往往言之鑿鑿,妙趣橫生。《盡心篇》中的“君子之不憂也如陰陽之不窮也”、“人無遠慮,必有近憂”等句子,通過簡潔明了的語言傳達了深刻的人生智慧,引起讀者的共鳴。

從思想角度來看,《孟子》提出了儒家學派的核心價值觀:“仁”。孟子認為,人性本善,所謂的“仁”是人性的最高境界。他強調了人與人之間的親情、友情和愛國精神,提出了“天理人情”、“利人利己”的觀點。他的思想對於塑造人的品德和發展社會和諧起到了重要的作用。

從文化角度來看,孟子的著作體現了中華傳統文化的精髓。他強調了道德倫理的重要性,提倡修身齊家治國平天下。他的思想與其他儒家經典相輔相成,共同構成了中華文化的重要組成部分。他也對中國古代社會進行了深入剖析,對於社會問題提出了有針對性的解決方案。

《孟子》是中國古代哲學的瑰寶,其全文及譯文賞析具有重要的學術價值和思想意義。通過閱讀和研究《孟子》,我們可以更好地理解中國古代哲學的思考方式和智慧,對於提升個人修養、推動社會進步具有積極的影響。

小窗幽記全文及譯文

小窗幽記是清代文學家袁枚的作品之一,以詩意寫景的形式,描繪了一個幽靜的窗邊景色,以及作品後半部分對生活哲理的思考。以下是小窗幽記的全文及譯文。

小窗幽記全文:

繁華事,雜如紡紗。”正如古人所言,喧囂的世界猶如一縷縷紡織的紗線,擾亂了內心的寧靜。倚窗而望,遠離塵囂,我們便能夠找到內心的寧靜和寂靜的美。

窗外,靜謐的夜晚,月光透過樹枝灑向大地,映照出一片寧靜。湖畔的柳樹輕搖著枝條,仿佛在低語著柔美的歌謠。微風拂過,湖麵泛起漣漪,那些漣漪恍若琴弦上跳躍的音符,輕輕拂過心靈的窗戶。

窗內,點點燭光映照在意境悠遠的屏風上,宛如星星點點的繁星。朱砂紙上的文字,字字如音,古雅而舒緩。蠟燭微弱的光芒,猶如歲月的印記,溫柔地照亮了窗台的一角。

坐在窗邊,靜觀窗外的景色,內心逐漸平靜。那些紛擾的瑣事漸行漸遠,留下的是一片寧靜與安詳。或許,人生亦是如此,心懷寧靜,遠離浮躁,方能享受片刻的安寧和美好。

小窗幽記譯文:

The Quiet Window

In the bustle of the world, things are as complicated as spinning threads." As ancient scholars once said, the noisy world is like tangled threads, disturbing the tranquility of our hearts. However, when we lean against the window and gaze beyond, distancing ourselves from the hustle and bustle, we can find inner peace and the beauty of silence.

Outside the window, the serene night, moonlight seeping through the branches, casting a tranquil glow upon the earth. Willow trees by the lake sway gently, as if whispering a melodious lullaby. A gentle breeze passes by, creating ripples on the lake's surface, resembling musical notes leaping on a harp, lightly caressing the windows of the soul.

Inside the window, faint candlelight reflects upon a screen adorned with an ethereal atmosphere, resembling scattered stars. The ink characters on vermilion paper are like soothing melodies, ancient and elegant. The feeble glow of the candle, like the mark of time, gently illuminates a corner of the windowsill.

Sitting by the window, quietly observing the scenery outside, the heart gradually calms. The trivial matters of life gradually fade away, leaving behind a sense of peace and serenity. Perhaps, life is also like this, embracing tranquility, distancing ourselves from restlessness, only then can we truly enjoy moments of peace and beauty.

以上即為小窗幽記的全文及譯文。這篇作品以簡潔的語言和詩意的描寫,表達了遠離喧囂,追求寧靜與美好的意境。通過窗外景色和室內光影的對比,展現了作者對內心寧靜和生活哲理的思考。