hello大家好,我是本站的小編子芊,今天來給大家介紹一下蘇秦之楚文言文翻譯(戰國策文言文翻譯)的相關知識,希望能解決您的疑問,我們的知識點較多,篇幅較長,還希望您耐心閱讀,如果有講得不對的地方,您也可以向我們反饋,我們及時修正,如果能幫助到您,也請你收藏本站,謝謝您的支持!

蘇秦,戰國時期的一位睿智之士,才華橫溢,被尊為謀士之中的佼佼者。他出生在楚國,少年時期便展現出非凡的才智和獨立思考的能力。

蘇秦之楚文言文翻譯(戰國策文言文翻譯)

蘇秦之於楚國,猶如明月照耀黑暗的夜空。在他的引領下,楚國逐漸走出了困境,壯大了自己的國力。他的智慧和策略,讓人們為之驚歎不已。

蘇秦以言辭之巧妙著稱,他能言善辯,讓人信服。他曾有一次和楚國丞相合謀,通過利誘、威脅和運籌帷幄,成功地使敵國與楚國訂立了長期的和平條約。這一策略,被後人稱之為“蘇秦之楚”。

若問蘇秦之楚有何妙法,答曰:以智取勝,以言辭征服。他善於發現敵國的矛盾和弱點,在謀劃戰略時,充分利用這些天賦。他將楚國的優勢與敵國的弱點巧妙結合,以智慧和口才迅速擊敗對手。

蘇秦不僅在楚國有所斬獲,他還在其他國家中推廣其謀略。他曾經遊曆齊、韓、魏等國,為各國之相提供策略建議。他的智謀,讓人們刮目相看。

蘇秦之楚,不僅是一段古代的曆史,更是智慧的結晶。他的思想和策略,至今仍然被人們所推崇和學習。他告訴我們,無論麵對怎樣的困境和敵人,隻要我們運用智慧和思考,就能找到解決問題的辦法。

蘇秦之楚,是中國古代智者的傑作,也是我們應當學習的楷模。讓我們銘記蘇秦之楚的智慧,不斷追求進步和創新,為我們的國家和社會做出更大的貢獻。

蘇秦之楚文言文翻譯(戰國策文言文翻譯)

蘇秦字季子,戰國時期的洛陽(周王室直屬)人,是與張儀齊名的縱橫家。下麵是我整理的蘇秦之楚文言文翻譯,希望對你有幫助! 蘇秦之楚 作者:劉向 【提要】 要去遊說的對象經常會拒絕與你見麵,或者故意長時間閑置你。連麵都見不了,怎麼說服他人呢?遊說需要等待、更需要你的耐心與毅力。 【原文】 蘇秦之楚,三月乃得見乎王。談卒,辭而行。楚王曰:“寡人聞先生,若聞古人。今先生乃不遠千裏而臨寡人,曾不肯留,願聞其說。”對曰:“楚國之食貴於玉,薪貴於桂,謁者難得見如鬼,王難得見如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼見帝。”王曰:“先生就舍,寡人聞命矣。” 【譯文】 蘇秦來到楚國,過了3個月,才見到楚王,交談完畢,就要向楚王辭行。楚王說:“我聽到您的.大名,就象聽到古代賢人一樣,現在先生不遠千裏來見我,為什麼不肯多待一些日子呢?我希望聽到您的意見。”蘇秦回答說:“楚國的糧食比寶玉還貴,楚國柴禾比桂樹還貴,稟報人員像小鬼一樣難得見麵,大王像天帝一樣難得見麵;現在要我拿玉當糧食,拿桂當柴禾燒,通過小鬼見高高在上的天帝……。”楚王打斷蘇秦的話,說:“請先生到客館住下吧,我遵命了。” 【評析】 蘇秦作為大遊說家,其心理素質非常之高,他沒有因為拒絕召見而心灰意冷。而當他見到楚王後也沒有忘乎把自己的想法和要求和盤托出,而是以退為進,馬上辭行。如此反而掌握了心理上的主動權,讓楚王十分迫切的聽從他的意見、答應他的要求,把他奉為上賓。可見,在說服他人時,光有學識是不能被人接納的,頑強的毅力和冷靜的心態是以識取信的關鍵。 【編者簡介】 劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九歎》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。

戰國策文言文翻譯

1. 幫忙找一下文言文《戰國策 遊說秦王的報告,一共上呈了十次,但蘇秦的意見都沒被采納。黑貂皮衣穿破了,百斤黃金用完了,生活費用也光了,便隻好離開秦國,返回洛陽。他腿上打著綁腿,腳上穿著草鞋,背著書袋,挑著行李,神情憔悴,臉色黃黑,顯得非常慚愧。到家後,妻子織布自如,不來迎接;嫂嫂冷眼相看,不給做飯;父母若無其事,不予理睬。蘇秦長歎一聲說:“妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我蘇秦的罪過。”當天晚上,他打開數十隻書箱,找到專講謀略的書《太公陰符》,於是埋頭苦讀,精心選擇,開始寫作《揣情》、《摩意》之篇。讀書困倦想睡了,就拿起鐵錐猛刺大腿,血流至足跟。蘇秦說:“哪有說服人主而不能讓他們拿出金、玉、錦、繡、並取得卿相尊位的道理呢?”一年後《揣情》、《摩意》之篇寫成,他說道:“拿這個足以說服當世的君王了。” 於是蘇秦就經過燕烏集闕,在華屋之下遊說趙肅侯,雙方交談甚為投契,趙王大為高興,封蘇秦為武安君,並任命他為相國。 給他兵車百輛,錦繡千束、白壁百雙,黃金萬鎰,車隨其後,往各國去約結合縱聯盟,瓦解連橫陣線,以抵製強秦。蘇秦任趙相時,秦國不敢出兵函穀關。 2. 文言文翻譯 ——《戰國策 齊助楚攻秦 齊國幫助楚國進攻秦國,攻下了曲沃(秦地)。 後來秦想要報仇進攻齊國。可是由於齊、楚是友好國家,秦惠王為此甚感憂慮,於是秦惠王就對張儀說:“寡人想要發兵攻齊,無奈齊、楚兩國關係正密切,請賢卿為寡人考慮一下怎麼辦才好?”張儀說:“請大王為臣準備車馬和金錢,讓臣去南方遊說楚王試試看!” 於是張儀去南方楚國見楚懷王說:“敝國國王最敬重的人莫過於大王了,我做臣子,也莫過於希望給大王你做臣子;敝國所最痛恨的君主莫過於齊國,而臣張儀最不願侍奉的君主莫過於齊王。 現在齊國罪惡,對秦王來說是最嚴重的,因此秦國才準備發兵征討齊國,無奈貴國跟齊國締結有軍事攻守同盟,以致使秦王無法好好侍奉大王,同時也不能使臣張儀做大王的忠臣。然而如果大王能關起國門跟齊斷絕交邦,讓臣勸秦王獻上方圓600裏商、於土地。 如此一來,齊就喪失了後援,而必定走向衰弱;齊走向衰弱以後,就必然聽從大王號令。由此看來,大王如果能這樣做,楚國不但在北麵削弱了齊國的勢力,而又在西南對秦國施有恩惠,同時更獲得了商、於600裏的土地,這真是一舉三得的上策。” 楚懷王一聽,非常高興,就趕緊在朝宣布:“寡人已經從秦國得到商、於600裏肥沃的土地!”群臣聽了懷王的宣布,都一致向懷王道賀,惟獨客卿陳軫最後晉見,而且根本不向懷王道賀。這時懷王就很詫異的問:“寡人不發一卒,而且沒有傷亡一名將士,就得到商、於600裏土地,寡人認為這是一次外交上的重大勝利,朝中文武百官都向寡人道賀,偏隻有賢卿一人不道賀,這是為什麼?”陳軫回答說:“因為我認為,大王不但得不到商、於600裏,反而會招來禍患,所以臣才不敢隨便向大王道賀。” 懷王問:“什麼道理呢?”陳軫回答說:“秦王所以重視大王的原因,是因為有齊國這樣一個強大盟邦。如今秦國還沒把地割給大王,大王就跟齊國斷絕邦交,如此就會使楚國陷於孤立狀態,秦國又怎會重視一個孤立無援的國家呢?何況如果先讓秦國割讓土地,楚國再來跟齊斷絕邦交,秦國必不肯這樣做;要是楚國先跟齊國斷交,然後再向秦要求割讓土地,那麼必然遭到張儀欺騙而得不到土地。 受了張儀的欺騙,以後大王必然懊悔萬分;結果是西麵惹出秦國的禍患,北麵切斷了齊國的後援,這樣秦、齊兩國的兵都將進攻楚國。”楚王不聽從,說:“我的事已經辦妥當了,你就閉口,不要再多說,你就等待寡人的吧!”於是懷王就派使者前往齊國宣布跟齊斷絕邦交,還沒等第一個絕交使者回來,楚王竟急著第二次派人去與齊國絕交。 張儀回到秦國之後,秦王就趕緊派使者前往齊國遊說,秦齊的盟約暗暗締結成功。果然不出陳軫所料,當楚國一名將軍去秦國接收土地時,張儀為了躲避楚國的索土使臣,竟然裝病不上朝,楚懷王說:“張儀以為寡人不願誠心跟齊國斷交嗎?”於是楚懷王就派了一名勇士前去齊國罵齊國,張儀在證實楚齊確實斷交以後,才勉強出來接見楚國的索土使臣,說:“敝國所以贈送貴國的土地,是這裏到那裏,方圓總共是6裏。” 楚國使者很諒訝的說:“臣隻聽說是600裏,卻沒有聽說是6裏。”張儀趕緊鄭重其事的巧辯說:“我張儀在秦國隻不過是一個微不足道的小官,怎麼能說有600裏呢?” 楚國使節回國報告楚懷王以後,懷王大怒,就準備發兵去攻打秦國。 這時陳軫走到楚王麵前表示:“現在我可以說話了嗎?懷王說:“可以。”於是陳軫就很激動地說:“楚國發兵去攻打秦國,絕對不是一個好辦法。 大王實在不如趁此機會,不但不向秦國要求商、於600裏土地,反而再送給秦一個大都市,目的是跟秦連兵伐齊,如此或許可以把損失在秦國手裏的再從齊國得回來,這不就等於楚國沒有損失嗎?大王既然已經跟齊國絕交,現在又去責備秦國的失信,豈不是等於在加強秦、齊兩國的邦交嗎,這樣的話,楚國必受大害!” 可惜楚懷王仍然沒有采納陳軫的忠諫,而是照原定計劃發兵北去攻打秦國。秦、齊兩國組成聯合陣線,同時韓國也加入了他的軍事同盟,結果楚軍被三國聯軍在杜陵打得慘敗。 可見,楚國的土地並非不大,而人民也並非比其他諸侯軟弱,但是之所以會弄得幾乎要亡國的慘境,就是由於懷王沒有采納陳軫的忠實良言,而過於聽信張儀詭詐遊說的緣故。 楚絕齊齊舉兵伐楚 楚國與齊絕交後,齊發兵攻打楚國。 陳軫對楚懷王說::“大王實在不如把土地送給東方的齊國求得諒解,然後再跟西方的秦國建立邦交。” 於是楚懷王派陳軫出使秦國。 秦惠王對陳軫說:“賢卿本來就是秦國人,而且是寡人的老臣。可惜由於寡人不能識才,對於處理國家大事又欠周詳,以致使賢卿離開寡人去給楚王服務。 如今齊、楚兩國互相攻伐,有的人認為救援有利,有的人認為不救援有利。賢卿為何不在為楚國效忠之餘,也為我出一點主意呢?”陳軫說:“大王難道沒聽說過吳國人到楚國去做官的故事嗎?楚王很喜歡這位客卿,可是某次這位客卿生了病,楚王就派人去問候說:‘是真生病嗎?還是思念吳國呢?’左右侍臣回答說:‘不知道他是否懷鄉,假如真是懷鄉的話,那他就要唱吳歌了。 ’現在我就準備為大王唱‘吳歌’。不知大王有沒有聽。 3. 戰國策·秦策一節選的原文及翻譯 戰國策·秦策一節選原文: 原文: 蘇秦始將連橫,說秦惠王。 秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者不可以高飛,文章不成者不可以誅罰,道德不厚者不可以使民,政教不順者不可以煩大臣。今先生儼然不遠千裏而庭教之,願以異日。” 說秦王書十上,而說不行。黑貂之裘敝,黃金百斤盡。 資用乏絕,去秦而歸。負書擔橐,形容枯槁,麵目黧黑,狀有愧色。 歸至家,妻不下妊紝,嫂不為炊,父母不與言。乃夜發書,陳篋數十,得太公《陰符》之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。 讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當世之君矣。”乃見說趙王於華屋下。 抵掌而談,趙王大說,封為武安君,受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬鎰,以隨其後,約從散橫,以抑強秦,故蘇秦相於趙而關不通。 當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決於蘇秦之策。 不費鬥糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢趕不於兄弟.夫賢人任而天下服,一人用而天下從。 故曰:式於政,不式幹勇;式幹廊廟之內,不式幹四境之外。 當(蘇)秦之隆,黃金萬鎰為用,轉轂連騎,炫煌於道,山東之國,從風而服,使趙大重。將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十裏;妻側目而視,側耳而聽;嫂蛇行匍匐,四拜自跪而謝。 蘇秦曰:“嫂,何前倨而後卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。 人生世上,勢位富貴。蓋可忽乎哉!” 翻譯: 蘇秦最初主張連橫,說服秦王。 秦王說: “我聽說:羽毛不豐滿高飛上天,不完備的法令不能懲罰犯人,道德不能帶動能力不強的人,政治和宗教的煩惱部長不順民心,現在你來到在所有的嚴重性賜教上了法庭,改天我會喜歡聽你做什麼。 “ (蘇)遊說秦紀念館1 O次數,但他的建議沒有被采納。 打破了他的紫貂大衣, 100兩黃金也用完了11我有沒有錢,不得不離開秦國。 (他)攜帶書籍,挑著行李,麵容憔悴,黃色和黑色的臉,很明顯受挫。 家,織布的妻子不理他,嫂嫂拒絕為他做飯,甚至父母不和他說話。 (蘇) ,所以在午夜找到這本書,奠定了幾十個書箱,發現JiangTaiGong “陰符”藝術戰爭“ ,埋頭閱讀,反複選擇,熟悉,研e79fa5e98193e4b893e5b19e3***62究和經驗。 當你想打瞌睡,閱讀他們刺傷了他的大腿上,用錐子,鮮血直流到10英尺。他自言自語地說: “ ,如何采取負責的遊說,而不是讓他們拉出金金。 刺繡,清香尊嚴的人做嗎? ”全年,研究成功,他說:“它真的可以去遊說各國君王 “ 。在房子的遊說下,趙華趙。 他告訴趙拍手對話,趙王很高興他為武安君和贈款相對於印度,軍用車輛100輛,錦繡í 0束,白玉100對2萬盎司的黃金,團隊跟著他,所有國家一致同意打破甚至垂直和水平,因此強大的秦莊係統。 當宰相時,秦不敢出兵函穀關趙蘇。 當時,大多數的世界,許多人,軍長,決策者權力,我們一定要聽蘇一個人決定所有政策。不花一鬥口糧,沒有征用的走卒,而不是發送了一般,而不是用壞一個弓,沒有失去一個箭頭,它使世界諸侯和睦相處,比兄弟還靠近。 (可見)電源功率的聰明人,世界將服從;有這樣一個人獲得委任,世界將遵循。所以說:“政治手段來解決這個問題,不要用武力征服,尋求在法庭上,認真規劃,你不必去邊境的戰鬥操作。 當蘇權勢顯赫,當金波2澳灣兩個供他使用,他指揮的戰車和騎兵連接不斷,無論似乎氣勢,蕭山區東部各諸侯國,每個人都在尋找服從他的命令,所以趙已經越來越尊重。轉到遊說楚威王蘇,路過洛陽家長的經驗教訓,就能很快地清理你的房間,清掃道路,雇用樂隊,準備盛宴。 到3英裏遠離城市的地方,以滿足妻子不敢看他的前麵,側身耳朵聽他說話。大姐像蛇一樣在地板上爬行,跪我不斷道歉的法律。 蘇問道:“嫂子,為什麼以前那麼傲慢和謙遜的主要表現為它呢? ”他嫂子回答說:“ 因為你現在的位置顯著尊重,財富。 ”蘇說: “唉! ”孤獨的人差,如果父母不,當他的兒子,曾經顯赫的財富,親戚和朋友都感到恐懼,一個人生活在世界權力和財富,不管如何可以忽略不計。 《戰國策》亦展示了東周戰國時代的曆史特點和社會風貌,是研究戰國曆史的重要典籍。《戰國策》一書的思想傾向,因其與儒家正統思想相悖,受到曆代學者的貶斥。 《戰國策》曾被斥之為“邪說”、“離經叛道之書”。“《戰國策》基本上自成一家。 其道德哲學觀多取道家,社會政治觀接近法家,獨與儒家抵牾不合,因而為後世學者所詬病 。” 寫作特色 1.人物刻畫生動 例如蘇秦的故事,生動的刻畫了一個長於論辯、追逐名利的策士,逼真描繪一群勢力庸俗的小人。 蘇秦遊說秦國失敗後像乞丐樣回到家中,而“妻不下織,嫂不為炊,父母不與言”,後來,他發奮圖強,六國封相,路過家門時,“父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十裏。 妻側目而視…嫂蛇行匍匐。” 前後兩個場麵的鮮明對照,充分揭露一切以功。 4. 翻譯《戰國策.秦策》 衛鞅從魏國逃到秦國,秦孝公任用他為丞相,把商地分封給他,號稱“商君”。商君治理秦國,法令雷厲風行,公平無私。懲罰,不忌避威勢強大的貴族;獎賞,不偏私關係特殊的親信,法令實施至於太子,依法處治。師、傅犯法,處以黥,劓之刑,一周之後,路上沒人拾取遺失的東西,百姓不亂取非分的財物,國力大大加強,諸侯個個畏懼。但刑罰嚴酷,缺少仁恩,隻是用強力壓服人而已。 孝公實行商君新法十八年後,重病臥床不起,打算傳位給商君,商君辭謝不受。 孝公死後,惠王繼位,執政不久,商君請求告老還鄉。有人遊說惠王說:“大臣權力太重會危及國家,左右近臣太親會危及自身。現在國內連婦女、兒童都說法令是商君的法令,並不說是大王的法令。君反為人主,而大王反變為人臣了。況且商君本來就是大王的仇人,希望大王想辦法對付他吧。” 商君害怕受誅,想返回魏國。秦人不許他出境,說:“商君的法令很嚴厲。”因此不能出境,他走投無路,隻好返回。惠王即以車裂的極刑處死了商鞅,而秦國人並不表示同情。 5. 戰國策 秦策一 譯文 衛鞅亡魏入秦 衛鞅亡魏入秦,孝公以為相,封之於商,號曰商君。商君治秦,法令至行,公平無私,罰不諱強大,賞不私親近,法及太子,黥劓其傅。期年之後,道不拾遺,民不妄取,兵革大強,諸侯畏懼。然刻深寡恩,特以強服之耳。孝公行之八年,疾且不起,欲傳商君,辭不受。孝公已死,惠王代後,蒞政有頃,商君告歸。人說惠王曰:“大臣太重者國危,左右太親者深危。今秦婦人嬰兒皆言商君之法,莫言大王之法。是商君反為主,大王更為臣也。且夫商君,固大王仇讎也,願大王圖之。”商君歸還,惠王車裂之,而秦人不憐。 衛鞅從魏國逃到秦國,秦孝公任用他為丞相,把商地分封給他,號稱“商君”。商君治理秦國,法令雷厲風行,公平無私。懲罰,不忌避威勢強大的貴族;獎賞,不偏私關係特殊的親信,法令實施至於太子,依法處治。師、傅犯法,處以黥,劓之刑,一周之後,路上沒人拾取遺失的東西,百姓不亂取非分的財物,國力大大加強,諸侯個個畏懼。但刑罰嚴酷,缺少仁恩,隻是用強力壓服人而已。 孝公實行商君新法十八年後,重病臥床不起,打算傳位給商君,商君辭謝不受。 孝公死後,惠王繼位,執政不久,商君請求告老還鄉。有人遊說惠王說:“大臣權力太重會危及國家,左右近臣太親會危及自身。現在國內連婦女、兒童都說法令是商君的法令,並不說是大王的法令。君反為人主,而大王反變為人臣了。況且商君本來就是大王的仇人,希望大王想辦法對付他吧。” 商君害怕受誅,想返回魏國。秦人不許他出境,說:“商君的法令很嚴厲。”因此不能出境,他走投無路,隻好返回。惠王即以車裂的極刑處死了商鞅,而秦國人並不表示同情。 6. 英語翻譯要中文的翻譯 1.亡:丟失;牢:牲口圈.羊丟失以後,才修補羊圈.比喻發現問題及時采取善後措施,以免釀成大錯2.釋義 遺:失物.路上沒有人把別人丟失的東西撿走.形容社會風氣好.晚上睡覺都可以不關門.3.師:借鑒.記取從前的經驗教訓,作為以後工作的借鑒.4.鷸:長嘴水鳥;蚌:有貝殼的軟體動物.比喻雙方爭執不下,兩敗俱傷,讓第三者占了便宜.5.形容軍隊力量強大,百戰百勝.或比喻做任何事情都能成功.6.知己者:了解自己,信用自己的人.指甘願為賞識自己、栽培自己的人獻身.女為悅已者容,士為知己者死:悅”即喜歡、欣賞的意思,“容”在這裏是化妝、打扮的意思.悅已就是使自己高興.意為,自己心愛的人.容:作動詞用,修飾、打扮.男人知己者:賞識自己的人悅:使……高興."這句話的意思是:女人為欣賞自己,自己心愛的人(這裏專指男人)而妝扮自己,使得自己更顯得容光煥發.男人為賞識自己的人而效死.7.風蕭蕭地響把易水岸邊吹的很冷,壯士去了就再也不回來了刺秦就像是到虎穴到龍宮一樣危險啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書上說,高漸離擊築,荊軻悲歌“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不複還”,唱得太悲壯了,以至於聽者嗔目,發盡上指。

史記蘇秦列傳的翻譯方法

史記蘇秦列傳原文及注釋翻譯如下:

原文蘇秦者,東周雒陽人也。東事師於齊,而習之於鬼穀先生。

出遊數歲,大困而歸。兄弟嫂妹妻妾竊皆笑之,曰:“周人之俗,治產業,力工商,逐什二以為務。今子釋本而事口舌,困,不亦宜乎!”蘇秦聞之而慚,自傷,乃閉室不出,出其書遍觀之。

曰:“夫士業已屈首受書,而不能以取尊榮,雖多亦奚以為!”於是得太公陰符,伏而讀之。期年,以出揣摩,曰:“此可以說當世之君矣。”求說周顯王。顯王左右素習知蘇秦,皆少之。弗信。

乃西至秦。秦孝公卒。說惠王曰:“秦四塞之國,被山帶渭,東有關河,西有漢中,南有巴蜀,北有代馬,此天府也。以秦士民之眾,兵法之教,可以吞天下,稱帝而治。”秦王日:“毛羽未成,不可以高蜚;文理未明,不可以並兼。”方誅商鞅,疾辯士,弗用。

乃東之趙。趙肅侯令其弟成為相,號奉陽君。奉陽君弗說之。去遊燕,歲餘而後得見。說燕文侯曰:“燕東有朝鮮、遼東,北有林胡、樓煩,西有雲中、九原,南有呼沱、易水,地方二千餘裏,帶甲數十萬,車六百乘,騎六千匹,粟支數年。

南有碣石、雁門之饒,北有棗栗之利,民雖不佃作而足於棗栗矣。此所謂天府者也。"夫安樂無事,不見覆軍殺將,無過燕者。大王知其所以然乎?夫燕之所以不犯寇被甲兵者,以趙之為蔽其南也。秦趙五戰,秦再勝而趙三勝。秦趙相斃,而王以全燕製其後,此燕之所以不犯寇也。

且夫秦之攻燕也,逾雲中、九原,過代、上穀,彌地數千裏,雖得燕城,秦計固不能守也。秦之不能害燕亦明矣。今趙之攻燕也,發號出令,不至十日而數十萬之軍軍於東垣矣。渡呼沱,涉易水,不至四五日而距國都矣。故曰秦之攻燕也,戰於千裏之外;趙之攻燕也,戰於百裏之內。

夫不憂百裏之患而重千裏之外,計無過於此者。是故原大王與趙從親,天下為一,則燕國必無患矣。”

譯文蘇秦是東周雒陽人,他曾向東到齊國拜師求學,在鬼穀子先生門下學習。

外出遊曆多年,弄得窮困潦倒,狼狽地回到家裏。兄嫂、弟妹、妻妾都私下譏笑他,說:“周國人的習俗,人們都治理產業,努力從事工商,追求那十分之二的盈利為事業。

如今您丟掉本行而去幹耍嘴皮子的事,窮困潦倒,不也應該嘛!”蘇秦聽了這些話,暗自慚愧、傷感,就閉門不出,把自己的藏書全部閱讀了一遍。說:“一個讀書人既然已經從師受教,埋頭讀書,可又不能憑借它獲得榮華富貴,即使讀書再多,又有什麼用呢?”於是找到一本周書《陰符》,伏案而鑽研它。

下了一整年的功夫,悉求真諦,找到與國君相合的門道,激動地說:“就憑這些足可以遊說當代的國君了。”他求見並遊說周顯王。可是顯王周圍的臣子一向了解蘇秦的為人,都瞧不起他,因而周顯王也不信任他。於是,他向西到了秦國。秦孝公已經死了。

就遊說惠王說:“秦是個四麵山關險固的國家,為群山所環抱,渭水如帶橫流,東有關河,西有漢中,南有巴蜀,北有代馬,這真是個險要、肥沃、豐饒的天然府庫啊。憑著秦國眾多的百姓,訓練有素的士兵,足以用來吞並天下,建立帝業而統治四方。”

秦惠王說:“鳥兒的羽毛還沒長豐滿,不可能淩空飛翔;國家的政教還沒有正軌,不可能兼並天下。”秦國剛剛處死商鞅,諱恨遊說的人,因而不任用蘇秦。於是,他向東到了趙國。趙肅侯讓自己的弟弟趙成出任國相,封號叫奉陽君。奉陽君不喜歡蘇秦。蘇秦又去燕國遊說,等了一年多才有機會拜見燕王。

他勸燕文侯說:”燕國東邊有朝鮮、遼東,北邊有林胡、樓煩,西有雲中、九原,南有滹沱、易水,區域縱橫兩千多裏,武裝部隊幾十萬人,戰車六百輛,戰馬六千匹,儲存的糧食足夠用好幾年。

南有碣石、雁門的肥沃土地,北有紅棗和板栗的收益,百姓即使不耕作,光是這紅棗、板栗的收獲也足夠富裕的了。這就是所說的天然府庫啊!”能夠安居樂業,沒有戰事,看不到軍隊覆滅、將領被殺的情景,沒有誰比得上燕國。大王知道原因嗎?燕國不被敵人侵犯的原因,是因為趙國在燕國的南麵遮蔽著。

秦國和趙國發動五次戰爭,秦國勝了兩次而趙國勝了三次。兩國相互殺傷,彼此削弱,而大王可以憑借整個燕國的勢力,在後邊牽製著他們,這就是燕國不受敵人侵犯的原因。

況且秦國要攻打燕國,就要穿越雲中和九原,穿過代郡和上穀,遠離幾千裏,即使攻克了燕國的城池,秦國也考慮到沒法守住它。秦國不能侵害燕的道理很明顯了。今趙國要攻打燕國,隻要發出號令,不到十天,幾十萬大軍就會挺進到東桓駐紮了,再渡過滹沱,涉過易水,用不了四五天的時間,就到燕國的都城了。

所以說秦國攻打燕國,是在千裏以外打仗;趙國攻打燕國,是在百裏以內作戰。不憂慮百裏以內的禍患而重視千裏以外的敵人,再沒有比這更錯誤的策略了。因此希望大王與趙國合縱相親,把各國聯成一體,那麼燕國一定不會有所憂慮了。”

史記蘇秦列傳原文及翻譯譯文

原文:(蘇秦)說秦王書十上,而說不行。黑貂之裘敞,黃金百斤盡。資用乏絕,去秦而歸。負書擔橐,形容枯槁,麵目黧黑,狀背愧色。歸至家,妻不下紅,嫂不為炊,父母不與言。乃夜發書,陳篋數十,得太公《陰符》之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當世之君矣。”乃見說趙王於華屋下。抵掌而談,趙王大說,封為武安君,受相印,革車百乘,錦繡千純,白壁百雙,黃金萬鎰,以隨其後。約從散橫,以抑強秦,故蘇秦相於趙而關不通。當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決於蘇秦之策。不費鬥糧,未煩一共,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢於兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從。故曰:式於政,不式於勇,式於廊廟之內,不式於四境之外。當(蘇)秦之隆,黃金萬鎰為用,轉轂連騎,炫煌於道,山東之國,從風而服,使趙大重。將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十裏;妻側目而視,側耳而聽;嫂蛇行匍匐,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂,何前倨而後卑也。”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不予,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢位富貴,蓋可忽乎哉!”太史公曰:蘇秦兄弟三人,皆遊說諸侯以顯名,其術長於權變。而蘇秦被反間以死,天下共笑之,諱學其術。夫蘇秦起閭閻,連六國從親,此其智有過人者,吾故列其行事,次其時序,毋令獨蒙惡聲焉。(選自《史記·蘇秦列傳》譯文:(蘇秦)十次上書遊說秦下都不成功。現在他黑貂皮衣破了,百兩黃金也用光了。資用匱乏,不得已離開秦國回家。(他)纏著綁腿布,穿著草鞋,挑著書囊,體態憔悴,麵容黑黃,帶有慚愧的樣子。回到家裏,妻子不從織機上下來迎接,嫂子不給他做飯,父母不跟他說話。蘇秦見此情狀,長歎道:“妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我蘇秦的錯誤啊!”於是他就在夜間打開書籍(攻讀),擺開了幾十本書籍找到薑太公的兵書《陰符》來,伏案誦讀,選擇其中重要的加以熟讀,探求它的真諦。讀書困倦想睡,就拿起錐子刺自己的大腿,鮮血一直流到腳上,他說:“哪裏有遊說君主卻不能讓他賞賜金玉錦繡、封個卿相之類高官的人呢?”一年的工夫,鑽研成功。自言自語說:“現在我真的可以去遊說各國君王了。”於是蘇秦在華麗的殿堂中拜見遊說趙王。親密交談,趙王非常高興,封他為武安君,並授給相印,隨後賞賜他兵車百輛錦繡千匹,白壁百雙,金幣萬兩。締結合縱,離散連橫,來抑製強大的秦國,所以蘇秦在趙國為相,函穀關封閉(秦國不敢出兵函穀關)。那麼廣大的天下,那麼眾多的人民,那麼威嚴的王候,那麼有權勢的謀臣,都要取決於蘇秦的策略。沒有耗費一鬥糧食,沒有煩勞一兵一卒上陣打仗,沒有扯斷一根弓弦,沒有弄折一支羽箭,諸侯之間和睦相處,甚至比親兄弟還要親近。賢能的人得到任用天下人服從,一個人被重用天下人跟隨。所以說,(有效的謀略)用在政治上,不用在勇武上,用在朝廷之內,不用在邊境之外。當蘇秦身在高位的時候,金幣萬兩隨他使用,車輪飛轉,馬隊相連,在道路上光彩奪目,崤山以東的六國諸侯,聞風服從,使趙國的地位十分顯要。(蘇秦)將要去遊說楚王,路過洛陽·父母聽到消息,收拾房屋清掃道路,安排樂隊設置酒宴,到城郊三十裏之外迎接;妻子不敢正眼看他,側著耳朵聽他說話;嫂子匍匐在地像蛇那樣爬行,行四拜大禮跪地謝罪。蘇秦說:“嫂子,為什麼先前那樣傲慢。如今又這樣的卑賤下作呢?”他嫂子說:“因為現在你地位尊顯、錢財富裕的緣故。”蘇秦長歎一聲說道:“唉!一個人如果窮困落魄,連父母都不把他當兒子,然而一旦富貴顯赫之後,親戚朋友都感到畏懼。由此可見,一個人活在世界上,權勢和富貴怎麼能忽視不顧呢!”太史公說:“蘇秦兄弟三人,都是因為遊說諸侯而名揚天下,他們的學說擅長於權謀機變。而蘇秦承擔著反間計的罪名被殺死,天下人都嘲笑他。然而社會上流傳的蘇秦事跡有許多差異,當時有和蘇秦相類的事跡,都附會到蘇秦身上。蘇秦由普通百姓起家,終於聯絡六國合縱相親,這說明他有過人之處。

史記蘇秦列傳翻譯

齊國攻打宋國,宋國危急,蘇代就寫了一封信致送燕昭王,說:燕國是列入萬乘的大國,卻向齊國派遣了人質,名聲卑下而權力低微;奉獻出眾多軍隊幫助齊國攻打宋國,使得百姓勞困而財力消費;即便打敗宋國,殘害楚國的淮北,隻能壯大齊國,幫助仇敵日益強大而殘害了自己的國家;這三方麵都是對燕國很不利的事。雖然如此,可是大王還在繼續這樣幹下去,是為了取得齊國的信任。齊國對大王更加不信任,而且對燕國的忌恨越來越深,這就說明大王的策略是錯誤的。把宋國和楚國淮北加在一起,抵得上一個強大的萬乘國家,而齊國吞並了它,就等於使齊國得益於一倍的國力。北夷縱橫七百裏,再把魯國和衛國加上,又抵得上一個強大的萬乘國家。齊國吞並了它們,這就等於使齊國得益於二倍的國力。一個強大的齊國,燕國就憂慮重重而不能支持,如今把三個齊國那麼強大的力量壓到燕國頭上,那個災禍必然很嚴重了。雖然如此,但是一個明智的人做事,能夠利用災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功。齊國的紫布,本來是破舊的白繒染成的,卻能夠提高十倍的價錢;越王勾踐被困棲身在會稽山上,卻又擊敗了強大的吳國而稱霸天下;這都是利用災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功的事例啊。假若大王想把災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功,莫如慫恿各國尊奉齊國為霸主,派遣使臣到周王室去公然結盟,燒毀秦國的信符,宣告說:“最高明的策略就是攻破秦國;一定要永遠排斥它。”秦國遭到各國共同的排斥麵臨被攻破的威脅,秦王必定為此而憂慮。秦國連續五代都主動攻打各諸侯國,如今卻屈居齊國之下,按照秦王的意誌,如果能迫使齊國走投無路,就不怕拿整個國家作賭注以求得成功。既然如此,那麼大王何不派遣說客用這些話去勸說秦王:燕、趙攻破宋國,都壯大了齊國,大家尊崇他,作他的下屬。燕、趙並沒有得到好處。燕、趙得不到好處而又一定這麼幹的原因,那就在於不相信秦王。既然如此,那麼大王何不派可信賴的人勾通燕國和趙國,讓涇陽君、高陵君先到燕國,趙國去呢?如果秦國背信棄義,就用他們做人質,這樣燕國和趙國就相信秦國了。這樣一來,秦國在西方稱帝,燕國在北方稱帝,趙國在中部稱帝,樹立起三個帝王在天下發號施令。假如韓國、魏國不服從,秦國就出兵攻打它,齊國不服從,燕國、趙國出兵攻打它,這樣一來,天下還有誰敢不服從呢?天下都服從了,就趁勢驅使韓、魏攻打齊國,說:‘必須交出宋國的失地,歸還楚國的淮北’。交出宋國的失地,歸還楚國的淮北,對燕國和趙國都是有利的事;並立三帝,也是燕、趙甘之如飴的事。他們實際上得到了好處,名分上如願以償,那麼讓燕國和趙國拋棄齊國,就好像甩掉拖鞋一樣的容易。現在如果您不去勾通燕、趙,那麼齊國稱霸的局勢一定會形成。諸侯們都擁護齊國而唯獨您不服從,這就會遭到各國諸侯的討伐;諸侯們都擁護齊國而您也服從它,這就會使你的聲望降低了。您勾通燕、趙,可使國家安定而聲望尊崇;不勾通燕、趙,國家就會危險而聲望就會降低。拋棄名尊國安而選擇國危名卑,明智的人是不會這樣幹的。”秦王聽完這些話,一定像匕首刺進他的心房一樣。那麼大王為什麼不派遣說客用這些話去遊說秦王呢?秦王聽到了一定會采納,齊國一定會遭到討伐。結交秦國,是有利的外交;討伐齊國,是正當的利益。奉行有利的外交政策,追求正當的利益,是聖王所做的事業啊。燕昭王認為他寫的這封信太就說:“先王曾對蘇家有恩德,後來因為子之的亂子,蘇氏才離開了燕國,燕國要向齊國報仇,非得蘇氏不可。”於是就召回蘇代,又很好地對待他,和他一塊兒策劃攻打齊國的事情。終於打敗了齊國,迫使齊閔王逃離齊國。過了很久,秦國邀請燕王,燕王就想前往,蘇代阻止燕王說:“楚國貪得了枳地而導致國家危亡,齊國奪取了宋地而導致國家破敗。齊、楚不能因為擁有了枳、宋反而還要奉事秦國,這是為什麼呢?那是因為凡是成功的國家,都是秦國最忌恨的大敵。秦國奪取天下,不是憑借著推行正義,而是施以暴力。秦國施以暴力,是公開宣告於天下的。他曾警告楚國說:‘蜀地的軍隊,坐著船漂浮在汶水之上,趁著夏季盛大的水勢而直下長江,五天就能抵達郢都。漢中的軍隊,坐著船從巴江出發,趁著夏季盛漲的水勢而直下漢江,四天就能抵達五渚。我親自在宛東集結軍隊,直下隨邑,聰明才智的人來不及出謀獻策,勇武的人來不及發怒,我攻擊你們的行動就象射殺鷹隼一樣神速。而楚王你還想等待天下各國一起來攻打函穀關,豈不是太遙遠了嗎?’楚王就是因為這個緣故,十七年事奉秦國。

今天的關於蘇秦之楚文言文翻譯(戰國策文言文翻譯)的知識介紹就講到這裏,如果你還想了解更多這方麵的信息,記得收藏關注本站。