hello大家好,今天小編來為大家解答以下的問題,春怨古詩打起黃鶯兒,很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

春天的到來,透過微風輕拂的窗戶,帶來了一片溫暖與活力。仿佛是大地從冬眠中蘇醒,一切都充滿了生機。而在這個美麗的季節裏,有一首古老的詩歌,讓我不禁聯想到了春天的怨憤與黎明的喜悅——《春怨》。

春怨古詩打起黃鶯兒

《春怨》古詩中描述了黃鶯兒在春天歡快地唱著歌,而詩人卻因為思念而無法入眠的場景。這讓我想起了春天的早晨,當第一縷陽光灑落在大地時,黃鶯兒也開始歡快地歌唱。它的聲音如流泉般清澈動人,仿佛要喚醒沉睡的大地。在這樣美好的景象之下,詩人卻感到了一種無法言喻的寂寞與渺小。

或許,這正是春天的魅力所在。它給予了我們生活的希望與夢想,卻也讓我們深陷於對無法實現的渴望。正如詩中所寫:“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。”春天的到來,樹葉紛紛落下,河水滔滔不絕地奔流而下。這種生生不息的力量,讓人感到自己的渺小與無力。

即便如此,詩人的心中還是有一種對愛情的渴望。《春怨》古詩中寫道:“思君如明燭,煎心臨至今。”詩人對心上人的思念之情如明亮的燭光,讓他的心情煎熬至今。春天讓人們感受到愛情的溫暖,也喚起了詩人對於心上人的思念之情。

春天是一個充滿希望與溫暖的季節,它在大地上灑下了生機與美麗。而《春怨》古詩則將這美麗的季節與人們對於渴望、思念和愛情的複雜情感聯係在一起,讓我們在春天的怨憤與黎明的喜悅之間徘徊。

也許,正是因為這種複雜的情感,在春天的到來之際,我們才能更加深刻地感受到生命的美好與脆弱。春怨古詩打起黃鶯兒,讓我們感受到了春天的魅力,也引發了我們對生命、對愛情的思考與感悟。在新的春天裏,讓我們珍惜眼前的美好,感受生命中的每一分喜悅與悲傷,用心去感受春天的怨憤與黎明的喜悅。

春怨古詩打起黃鶯兒

春怨/伊州歌 唐代:金昌緒 打起黃鶯兒,莫教枝上啼。 啼時驚妾夢,不得到遼西。 譯文 我敲打樹枝,趕走樹上的黃鶯,不讓它在樹上亂叫。 它清脆的叫聲,驚醒了我的夢,害得我在夢中不能趕到遼西,與戍守邊關的親人相見。 注釋 遼西:古郡名,在今遼寧省遼河以西地方。 妾:女子的自稱。 莫:不。 賞析 這首詩,語言生動活潑,具有民歌色彩,而且在章法上還有其與眾不同的特點:它通篇詞意聯屬,句句相承,環環相扣,四句詩形成了一個不可分割的整體,達到了王夫之在《夕堂永日緒論》中為五言絕句提出的“就一意圓淨成章”的要求。這一特點,人所共稱。謝榛在《四溟詩話》中曾把詩的寫法分為兩種:一種是“一句一意”,“摘一句亦成詩”,如杜甫詩“日出籬東水,雲生舍北泥。竹高鳴翡翠,沙僻舞鶤雞”(《絕句六首》之一),屬於此類;另一種是“一篇一意”,“摘一句不成詩”,這首《春怨》詩就是一個典型的例子。王世貞在《藝苑卮言》中更讚美這首詩的“篇法圓緊,中間增一字不得,著一意不得”。沈德潛在《唐詩別裁》中也說:“一氣蟬聯而下者,以此為法。” 但這些評論隻道出了這首詩的一個方麵的特點,還應當看到的另一特點是:它雖然通篇隻說一事,四句隻有一意,卻不是一語道破,一目了然,而是層次重疊,極盡曲析之妙,好似抽蕉剝筍,剝去一層,還有一層。它總共隻有四句詩,卻是每一句都令人產生一個疑問,下一句解答了這個疑問,而又令人產生一個新的疑問。這在詩詞藝術手法上是所謂“掃處還生”。 詩的首句似平地奇峰,突然而起。照說,黃鶯是討人歡喜的鳥。而詩中的女主角為什麼卻要“打起黃鶯兒”呢?人們看了這句詩會茫然不知詩意所在,不能不產生疑問,不能不急於從下句尋求答案。第二句詩果然對第一句作了解釋,使人們知道,原來“打起黃鶯兒”的目的是“莫教枝上啼”。但鳥語與花香本都是春天的美好事物,而在鳥語中,黃鶯的啼聲又是特別清脆動聽的。人們不禁還要追問:又為什麼不讓鶯啼呢?第三句詩說明了“莫教啼”的原因是怕“啼時驚妾夢”。但人們仍不會滿足於這一解釋,因為黃鶯啼曉,說明本該是夢醒的時候了。詩中的女主角為什麼這樣怕驚醒她的夢呢?她做的是什麼夢呢?最後一句詩的答複是:這位詩中人怕驚破的不是一般的夢,而是去遼西的夢,是惟恐夢中“不得到遼西”。 到此,讀者才知道,這首詩原來采用的是層層倒敘的手法。本是為怕驚夢而不教鶯啼,為不教鶯啼而要把鶯打起,而詩人卻倒過來寫,最後才揭開了謎底,說出了答案。這最後的答案仍然含意未伸。這裏,還留下了一連串問號,例如:一位閨中少女為什麼做到遼西的夢?她有什麼親人在遼西?此人為什麼離鄉背井,遠去遼西?這首詩的題目是《春怨》,詩中人到底怨的是什麼?難道怨的隻是黃鶯,隻怨鶯啼驚破了她的曉夢嗎?這些,不必一一說破,而又可以不言而喻,不妨留待讀者去想象、去思索。這首小詩就不僅在篇內見曲折,而且還在篇外見深度了。 如果從思想意義去看,它看來隻是一首抒寫兒女之情的小詩,卻有深刻的時代內容。它是一首懷念征人的詩,反映了當時兵役製下廣大人民所承受的痛苦。

春怨古詩打起黃鶯兒拚音

《春怨》古詩帶拚音版如下:

原文:打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。

拚音:dǎ qǐ huáng yīng ér,mò jiāo zhī shàng tí。tí shí jīng qiè mèng,bù dé dào liáo xī。

翻譯:我敲打樹枝把黃鶯兒趕走,不讓它在那裏聲聲啼鳴。鳴聲會驚破我的好夢,到不了遼西去會見親人。

詞句注釋:遼西:大約指唐代遼河以西營州、燕州一帶地方,即今遼寧省錦州、朝陽至北京市東北懷柔、順義一帶。隋代因秦漢舊名曾於此地置遼西郡,寄治於營州,唐初改曰燕州,州治在遼西縣。文學賞析:

這首小詩以妍美的生活意象體現幽怨的情思,在一家庭院的樹梢頭上,有幾隻愛唱歌的黃鶯兒正在歡唱著。突然,住室的門被打開了從裏麵走出一位紅顏少婦,嗔怒地把唱得正歡的黃鶯兒趕跑了,口裏還喃喃不已地自言自語著。這就是此詩要描繪的一幅生活畫麵,春光如此可愛。

黃鶯兒婉轉的歌聲那麼悅耳動聽,這位少婦為何無心欣賞良辰美景,反而要把黃鶯兒趕走。她的丈夫久戍邊疆,遙遙千裏,音容杳無,她寂寞惆悵而又無可奈何,隻能寄希望於夢中和親人相見。此刻,也許她在夢境中正走在去邊地的路上,滿心歡喜地盼望著和丈夫的會麵。

以上內容參考:百度百科—《春怨》

春怨古詩金昌緒

春怨 金昌緒 係列:唐詩三百首 春怨 打起黃鶯兒,莫教枝上啼。 啼時驚妾夢,不得到遼西。 注釋 1、遼西:東北遼寧省等地。 譯文 快趕走樹上的黃鶯, 別讓它在枝頭長啼; 啼聲會驚破我好夢…… 害我夢不到那遼西。 賞析 這是春閨望夫詩。正麵似寫兒女情,實則卻寫征婦怨。詩意連綿,環環相扣。首句寫「打起黃鶯」,次句寫「打起」的原因是「莫教啼」,三句寫「莫教啼」的目的是不使其「驚妾夢」,四句又寫「妾夢」是到遼西會見丈夫的。如此連綿反複,句句相承,層層遞進,一氣嗬成,讀來餘音滿口,韻味無窮。

春怨打起黃鶯兒的語言特色

金昌緒的《春怨》語言生動活潑,具有民歌色彩。

《春怨》通篇詞意聯屬,句句相承,環環相扣,四句詩形成了一個不可分割的整體,達到了王夫之在《夕堂永日緒論》中為五言絕句提出的“就一意圓淨成章”的要求。這一特點,人所共稱。

詩的首句似平地奇峰,突然而起。詩的首句似平地奇峰,突然而起。第二句詩果然對第一句作了解釋,使人們知道,原來“打起黃鶯兒”的目的是“莫教枝上啼”。第三句詩說明了“莫教啼”的原因是怕“啼時驚妾夢”。最後一句詩的答複是:這位詩中人怕驚破的不是一般的夢,而是去遼西的夢,是惟恐夢中“不得到遼西”。

這首詩原來采用的是層層倒敘的手法。本是為怕驚夢而不教鶯啼,為不教鶯啼而要把鶯打起,而詩人卻倒過來寫,最後才揭開了謎底,說出了答案。

這首小詩就不僅在篇內見曲折,而且還在篇外見深度了。金昌緒《春怨》原文

打起黃鶯兒, 莫教枝上啼。

啼時驚妾夢, 不得到遼西。

譯文:

我敲打樹枝把黃鶯兒趕走,不讓它在那裏聲聲啼鳴。

鳴聲會驚破我的好夢,到不了遼西去會見親人。

春怨古詩打起黃鶯兒的作者

春怨① 金昌緒 名句:啼時驚妾夢,不得到遼西。 【導讀】 金昌緒,臨安(今浙江餘杭)人,生平事跡不詳。《全唐詩》僅錄存其詩一首,即本詩。 【原詩】 打起黃鶯兒②,莫教枝上啼③。 啼時驚妾夢,不得到遼西④。 【注釋】 ①春怨:題一作《伊州歌》。②打起:趕走。③莫教:不讓的意思。④遼西:遼河以西。 【譯詩】 快拿竹竿將黃鶯鳥打起, 莫讓它嘰嘰喳喳地鳴啼。 啼叫聲驚醒了我的好夢, 使我不能隨夫去到遼西。 【賞析】 這是一首反映婦女閨中幽怨情思的小詩,在唐詩中獨具特色。 詩的一、二句寫一位女子拍打樹枝,意在趕走樹上正啼鳴的黃鶯鳥。三、四句用“啼”字緊承前兩句,運用頂針手法,點明趕走黃鶯的原因:黃鶯的啼鳴吵醒了這位女子與在遼西的丈夫團聚的美夢。 這首詩最主要的特點是構思精妙,角度新穎。詩人攝取了一位 *** 日常生活中一個饒有趣味的細節,卻反映了一個重大題材,即當時唐王朝與在東北邊境的契丹等民族戰爭頻仍,不斷調兵戍邊,廣大人民希望早日和平,親人團聚,過安定的生活。這樣的題材,作者並沒有正麵去描寫和表現,卻巧妙地選取了一個新穎的角度,以一個閨中 *** 在夢中與戍邊的丈夫團聚卻被黃鶯驚醒,嗔而趕鳥的生活片斷,含蓄而又深刻地表現了廣大人民在當時所承受的精神痛苦和哀怨情緒。這種以小見大、語短意長的寫法很值得稱道。

END,關於“春怨古詩打起黃鶯兒”的具體內容就介紹到這裏了,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!