hello大家好,我是本站的小編子芊,今天來給大家介紹一下靜夜郭沫若翻譯的相關知識,希望能解決您的疑問,我們的知識點較多,篇幅較長,還希望您耐心閱讀,如果有講得不對的地方,您也可以向我們反饋,我們及時修正,如果能幫助到您,也請你收藏本站,謝謝您的支持!

靜夜

靜夜郭沫若翻譯

夜晚,寂靜的夜晚,是詩人們最鍾情的寫作時刻。這是屬於我一個人的時光,我欣賞這寂靜中的美麗。

深夜,我獨自坐在窗前,望著窗外的星空。那些閃爍的星星如同夜空中的寶石,散發著迷人的光芒。月亮也微笑著灑下銀光,照亮了整個夜晚。窗外的街道早已安靜下來,人們都在夢鄉中。隻有偶爾傳來一陣微風,吹過樹葉,發出沙沙的聲響。

我仿佛置身於詩人郭沫若筆下的場景中。他是中國現代詩壇的一位重要人物,他的詩歌帶給人們無盡的思考和感受。在他的筆下,每一個夜晚都是那樣的寧靜和美好。

他用簡練而淒美的語言描繪出了夜晚的幽靜景象,詩中說:“月色照在牆上,我獨自一人坐在窗前。”這充滿了孤獨和思考的意境。他形容月亮為“玉盤虹霓”,給人以一種神秘和幻化的感覺。

在他的詩中,夜晚總是與愛情聯係在一起。他的詩中充滿了濃鬱的情感,如“相思似海深,情長如史長繩”,“夜空低垂著你的憂傷,滿天都是你的淚光。”這些詩句給人以深深的感動,讀者仿佛能夠感受到詩人內心的思緒。

夜晚是一個人思考、感悟自己內心世界的時刻。而郭沫若的詩,正是為了抒發他內心的情感和思緒。他以深邃的文字讓讀者進入他的內心世界,感受到他的孤獨、悲傷、思考和渴望。

在這深夜靜謐的時刻,我仿佛能夠與詩人心靈相通。在他的詩裏,我找到了自己的心靈寄托和共鳴。夜晚,不僅讓我感受到寧靜,更讓我傾聽到內心深處的聲音。

夜晚,美麗而寧靜。我喜歡靜候夜晚的降臨,感受到詩人郭沫若的詩歌帶給我的深思與感動。這些靜謐的夜晚,是一段與詩人的心靈對話,一次與內心深處的邂逅。

靜夜郭沫若翻譯

郭沫若《靜夜》 月光/淡淡,

籠罩著/村外的/鬆林。

白雲/團團,

漏出了/幾點/疏星。 天河/何處?

遠遠的/海霧/模糊。

怕會有/鮫人/在岸,

對月/流珠? 詩中奇美的情景裏,詩人自己也完全陶醉了:“月光淡淡”似雪像霜“籠罩著村外的鬆林”給人以夢幻的感覺。在這夢幻般仙境的上空是“白雲團團”“漏出了幾點疏星”給人以神奇的感覺。除了“漏”出的疏星裏麵還有些什麼呢?真想掀開它的白色的似透非透的神秘的麵紗看個究竟。怎麼看不見天河呢?隻是看見“遠遠的海霧模糊”,有光,有雲,有星,有霧,這麼神奇的地方,這麼個迷幻的世界裏,恐怕會有統人在岸邊對著月亮流珠吧。這個極其神奇的想像,把讀者引入了奇異的世外仙境,又給讀者留下了無限的想像空間。 《靜夜》:

通過描寫月夜鬆林的精致,想象“鮫人在岸,對月流珠”的畫麵,表達了作者的濃濃的思念之情。 靜夜》簡析 第一節,寫人間的月色和晚景。這是詩人站在地上寫景。展現在讀者麵前的,是淡淡的月色,籠罩著村外的那一片鬆樹;天上團團白雲之間,隱隱約約露出了幾顆星星。短短四句,描繪了一幅極其寧靜、美好的月夜晚景圖,把人帶進一個超現實的夢的世界。這為詩人下麵展開聯想營造了氛圍。 第二節,寫天上鮫人的故事。詩人展開想像的翅膀,飛向那茫茫的星空,描述了一個淒婉的故事。詩人抬眼看到的是一條海霧蒙蒙的天河,由這令古今多少人引發無窮聯想的天河,詩人又想到了傳說故事。可詩人這一次所寫的不再是牛郎織女,而是傳說中的鮫人。牛郎織女的故事可能家喻戶曉,鮫人泣珠的傳說人們也許就比較陌生。麵對茫茫的天河,詩人並不能真正看見什麼,隻是憑想像猜測會有鮫人在岸,對月泣珠。這是一個非常淒美的場麵。在這月華滿天的時刻,詩人想到天上的鮫人對月流珠,其實是詩人自己在對月深思。詩人此時的哀傷、無奈、恫悵,在這樣淒清的月色之下,化作了詩行,這也可視為詩人的“流珠”吧。 這首小詩,寫於詩人留學日本時期,其中包含了個人對於時代的失望情緒,也隱隱流露出對於祖國、家鄉和親人的思念之情。詩歌寫得清幽、典雅,有著古典詩詞的意境和韻味,如一首小夜曲,流過人們的心田,給人美的享受。

靜夜郭沫若原文翻譯

.《靜夜》共二節:

第一節寫人間的月色和夜景

這是詩人站在地上寫景,展現在讀者麵前的是一幅極其寧靜、美好的月夜圖,把人帶進一個超現實的夢的世界,為下麵展天聯想營造了氛圍。

第二節寫天上鮫人的故事。

(1)詩人展開想像的翅膀,飛向那茫茫的星空,描述了一個淒婉的傳說故事。

(2)麵對茫茫天河,詩人並不能真正看見什麼,隻是憑想像,猜測會有鮫人在岩,對月流珠。

(3)在這月華滿天的時刻,詩人想到天上的鮫人對月流珠,其實是詩人自己在對月深思。

(4)詩人此時的哀傷、無奈、惆悵,在這樣淒清的月色之下,化作了詩行,這也可視為詩人的“流珠”吧。

靜夜郭沫若原文

一、郭沫若《靜夜》全文:月光淡淡,籠罩著村外的鬆林。白雲團團,漏出了幾點疏星。天河何處?遠遠的海霧模糊。怕會有鮫人在岸,對月流珠?

二、這首詩的這首小詩通過對月光,鬆樹,疏星,天河,白雲的描寫,大膽想象,描繪出一幅極為寧靜美好的月夜晚景圖,表達了作者對時代的失望情緒,也隱隱流露出對祖國,家鄉和親人的思念之情。

三、郭沫若(1892年11月16日~1978年6月12日)現代作家、詩人、劇作家、考古學家、思想家、古文字學家和革命活動家,文學界、史學界權威。原名郭開貞,字鼎堂,號尚武。筆名沫若。生於四川省樂山縣觀娥鄉沙灣鎮。

四、《靜夜》選自郭沫若第二部詩集《星空》。《星空》寫於五四以後郭沫若最苦悶的時期。當時他正在日本留學,其間於1921年4月和次年暑期兩度回國。麵對當時中國的現實,詩人感到失望和痛苦,他痛恨黑暗的現實,向往光明的未來。但五四時期那種勇猛的反抗精神和烈火般的熱情已經消退,有的隻是“潮退後的一些微波,或甚至是死寂”(郭沫若語)。在《星空》中,詩人流露出較濃重的失望和悲愁情緒,雖然表現了要求奮飛、新生和自由的願望,但另一方麵又包含了逃避現實、獨善其身的消極情緒。。

靜夜郭沫若閱讀答案

朗讀的停頓月光/淡淡,籠罩著/村外的/鬆林。白雲/團團,漏出了/幾點/疏星。天河/何處?遠遠的/海霧/模糊。怕會有/鮫人/在岸,對月/流珠?詩中用了大部分筆墨描繪靜謐的夜景。分析第1小節描繪了一幅極平常的畫麵:月光淡淡,村外的鬆林沐浴在月光裏;天上白雲團團,星光點點,這些景致都是人們在日常生活中容易見到的,透過詩,讀者仿佛看到詩人在夜深人靜的時候,獨自一人踱到屋外,隨意地看那淡淡的月光、月光下朦朧的林影,抬頭看那雲團中漏出來 的疏星。但第2節一開頭,詩人劈頭問道:“天河何處?”這一問使全詩的境界得以拓寬和提升,把讀者的視野與心胸帶到那廣袤的宇宙之中去了。作者似乎想引領讀者的思緒去“精騖八極”、“神遊萬仞”,似乎想讓讀者的眼光透過茫茫的黑夜,看到星夜的無窮深處,但緊接著的一句“遠遠的海霧模糊”又把讀者剛剛放開的心神收攏回來,模糊的海霧能阻擋住人的視線,卻不能阻擋那脫韁野馬似的想像。此時,放飛的心欲罷不能,已想到了很遠很遠——“怕會有鮫人在岸/對月流珠?”這一句是極好的證明,證明詩人的想像的確已穿過了那茫茫的海霧,想像著有一位“鮫人”立在岸邊,對著月亮無聲地流下串串珍珠淚……“鮫人”是喜極而泣,還是傷心落淚?抑或是無窮的思念?這給讀者留下了無窮的回味。感情通過描寫月夜鬆林的精致,想象“鮫人在岸,對月流珠”的畫麵,表達了作者的濃濃的思念之情。總結這首小詩,寫於詩人留學日本時期,其中包含了個人對於時代的失望情緒,也隱隱流露出對於祖國、家鄉和親人的思念之情。詩歌寫得清幽、典雅,有著古典詩詞的意境和韻味,如一首小夜曲,流過人們的心田,給人美的享受。

郭沫若的靜夜翻譯

0723翻譯:靜夜(郭沫若)

Translation: Quiet Night (Guo Moruo)

(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)A. Unrhymed Version:

月光淡淡,

Faint moonlight

籠罩著村外的鬆林。

is shrouding the pine forest outside the village.

白雲團團,

Lumps of clouds

漏出了幾點疏星。

leak out lights from a few sparsely scattered stars.

天河何處?遠遠的海霧模糊。

Where is the Milky Way? An ocean of fog at distance is obscuring the view.

怕會有鮫人在岸,

I’m afraid there’s a mermaid ashore

對月流珠?

shedding tears towards the moon.B. Rhymed Version:

月光淡淡,

Moon’s faintly shining light

籠罩著村外的鬆林。

shrouded pinewoods fringing village site,

白雲團團,

Lumpy clouds in white

漏出了幾點疏星。

leaked sparse stars glittering bright.天河何處?

Milky-way where were you?

遠遠的海霧模糊。

Massive fog couldn’t be see-through.

怕會有鮫人在岸,

Onshore mermaid’s homesickness grew,

對月流珠?

teared towards moon feeling blue.

靜夜郭沫若翻譯的問題分享結束啦,以上的文章解決了您的問題嗎?歡迎您下次再來哦!